- 17 июня 2024
- 19:46
Хранитель эвенкийских традиций Валентин Исаков рассказал об особенностях исполнения эпических сказаний — нимнгаканов и о возрождении национальных праздников в формате фестивалей.
Валентин Гаврильевич Исаков для Якутии — человек-легенда. Он актер, певец, исполнитель эвенкийского эпоса нимнгакана и якутского олонхо. А еще Валентин Гаврильевич восстановил множество эвенкийских традиционных обрядовых праздников, написал несколько пьес и либретто на эвенкийском и якутском языках, перевел героические эпосы эвенков на якутский язык, один из них издал книгой объемом более 35 тысяч строк. Один из собственных олонхо выпустил книгой и аудиодиском звучанием в 6 часов 33 минуты.
Валентин Гаврильевич был одним из первых специалистов по вычислительной технике, вводил ЭВМ в эксплуатацию после наладки на разных предприятиях республики, широко внедрял ЭВМ в научных и учебных учреждениях. Работая в Якутском телеграфе Сахателекома, ввел в работу первую в регионе электронную абонентскую телеграфную станцию, также участвовал в вводе первой станции электронной почты и первой интернет-станции в республике. Сегодня Валентин Исаков — гость нашей рубрики «Интервью недели».
— Валентин Гаврильевич, как вы сочетали точные науки и фольклор?
— Фольклором я занимался, сколько себя помню. Рядом со мной всегда были умудренные опытом пожилые люди. Я часто говорю, что в детстве у меня было семь друзей-стариков и семь подруг-бабушек, и, конечно, они мне очень много всего рассказывали. В юности я был уверен, что пойду по гуманитарному профилю.
Но в 1961 году, когда я учился в школе, произошло фундаментальное событие — Юрий Гагарин совершил свой космический полет. Тогда я был настолько поражен этим фактом, уровнем развития науки и техники, что понял, что хочу связать свою жизнь с научно-физическим прогрессом. Я поступил в Якутский государственный университет на физико-математический факультет, окончил его в 1971 году. Специализировался тогда на космическом излучении.
На пятом курсе я смог поработать с ЭВМ, тогда это казалось фантастикой, и у меня возникло понимание, что для продвижения научных разработок необходимо заниматься именно вычислительной техникой. Я стал инженером.
ЭВМ тогда были огромной редкостью, и когда машины выходили из строя, то к нам в республику приезжали специалисты из других регионов, чтобы их наладить. Я смог добиться того, чтобы ремонт и техническое обслуживание осуществлялось нашими якутскими специалистами, это позволило нам с коллегами накопить большой опыт и знания об этих машинах.
Конечно, меня продолжал волновать космос, но на тот момент я уже полностью переключился на вопросы обслуживания ЭВМ. При этом я не прекращал заниматься изучением фольклора своего народа и народа саха.
Я всю сознательную жизнь пел. Исполнял и современные песни и олонхо, и наш эвенкийский эпос — нимнгакан. Будучи студентом, я пел в университетском хоре, потом участвовал в работе самодеятельного ансамбля нашего филиала Академии наук, затем перешел в хор якутской песни, в нем я состоял до 1990 года.
В 1990 году из хора я перешел в народный этнографический ансамбль «Тойук». Именно там я начал исполнять якутский эпос олонхо.
В 1989 году была организована Ассоциация коренных малочисленных народов Республики Саха (Якутия). На первых же съездах встал вопрос о возрождении эвенкийских культурных и языковых традиций. В числе тех, кто стоял у истоков нашего эвенкийского национального движения, была Анна Николаевна Мыреева, лауреат РФ по науке и технике, легендарный ученый и педагог, общественный деятель. Я ее называю нашим духовным лидером, она в свое время записала множество эвенкийских героических сказаний, среди них «Храбрый Содани-богатырь», «Всесильный богатырь Дэвэлчэн в расшитой разукрашенной одежде».
Понимая физическую природу вещей, по-новому смотришь на описание событий и явлений прошлого.
Тогда же, в начале девяностых, встал вопрос о переводе нимнгаканов на якутский язык. Появились первые переводы, начали проводиться конференции. В общем, дело пошло.
В 2012 году стал артистом Театра Олонхо, где работаю и по сей день. Сотрудничаю с Государственным театром коренных малочисленных народов Севера.
Вся моя работа в области точных наук и нашего фольклора была как-то параллельно, и я не вижу здесь никаких противоречий. Изучая наши сказания, я с каждым разом убеждался, насколько мудры и дальновидны были наши предки. Научно-технический прогресс это никак не отменяет, наоборот, понимая физическую природу вещей, по-новому смотришь на описание событий и явлений прошлого.
— А как вы начали исполнять героический эпос?
— Признаюсь, я в детстве не изучал эвенкийский язык, говорил на бытовом уровне, знал буквально пару сотен слов, которым меня научили бабушка с дедушкой. Для общения дома этого было достаточно. Когда я стал изучать язык именно для исполнения эпоса и народных песен, я понял, что предстоит большая работа. Но, знаете, такое ощущение, что гены проснулись, я довольно быстро освоил письмо и чтение на эвенкийском, стал понимать речь и, конечно, говорить. Но, честно признаюсь, что само произношение у меня до сих пор больше якутское, чем эвенкийское. И, к сожалению, особой практики нет. Если писать и читать на эвенкийском языке я могу свободно, то, чтобы поговорить, нужен собеседник, с этим бывают сложности.
Мне повезло — я застал людей, которые исполняли нимнгаканы вживую, для себя и своих соплеменников. Сейчас я знаю одну такую женщину — это Анфиса Павловна Авелова, она живет в Алданском районе, ей за 90 лет.
Анфиса Павловна исполняет героические сказания часами, по памяти, как это и было сотни лет назад.
Например, у нас сохранилось наследие Николая Гермагеновича Трофимова, он был из рода учурских эвенков, все его образование — курсы ликбеза в тридцатые годы. Но Николай Гермагенович остро чувствовал, что нимнгаканы нуждаются в сохранении, и провел для этого просто титаническую работу. Например, в 1962 году он в течение шести дней исполнял одно эпическое сказание, общая продолжительность записи составила 18 часов 40 минут. При этом на тот момент Николай Гермагенович дошел лишь до пятого поколения героев. Но дальше продолжать запись не было технической возможности. Так вот, Николай Гермагенович на этом не остановился — он записал окончание эпоса на бумаге. Эта рукопись сохранилась в архиве, я надеюсь, что когда-нибудь ее изучу. А та часть, которая оказалась в аудиоархиве, была расшифрована и выпущена в составе сборника «Фольклор южных эвенков» Анной Николаевной Мыреевой.
Если же говорить о манере исполнения Николая Гермагеновича, то она была уникальной, он мог начать исполнять эпос с любого фрагмента и с любого же окончить. Это большое мастерство, учитывая, что в сказаниях часто повторяются различные элементы и вычленить какой-то фрагмент довольно сложно.
Я сам исполняю те нимнгаканы, которые уже были записаны и изданы. То есть у меня именно сценическое исполнение.
— В чем особенность эвенкийского эпоса? Чем нимнгаканы отличаются от якутских олонхо, которые вы также исполняете?
— В эпосе, что в эвенкийском, что в якутском, речь идет о создании мира, рассказывается, как создавались Вселенная, Земля. Описывается многоступенчатая картина мира, но она отличается. Например, если в олонхо описание нижнего мира можно сравнить с христианским адом, то в эвенкийском эпосе такого нет, нижний мир, скорее, более темный, нежели верхний. Согласно эвенкийскому эпосу, в нижнем мире живут особые шаманы, которые находят заблудшие души и возвращают их в средний мир.
Эвенки — музыкальный народ, и в одном сказании может встречаться больше шестидесяти разных зачинов.
В верхнем мире в эвенкийской картине мира люди живут до девятого неба. А в десятом, одиннадцатом и двенадцатом ярусах верхнего мира живут светлые боги, которые ведают судьбами людей, животных, растений.
Есть в эпосе и необычные описания. Например, в нимнгаканах рассказывается, что люди изначально были очень маленькими, есть сравнение, что человеку для его базовых потребностей достаточно было одной беличьей шкурки. Выросли же люди, когда стали есть голубику. У нас считается, что именно с этих времен люди очень полюбили голубику.
В нимнгакане каждый герой имеет собственный мотив песни. Причем это родовые песни, то есть они встречаются у конкретных родов, которые есть и сейчас. У богатырей может в одном сказании быть несколько песен. Эвенки — музыкальный народ, и в одном сказании может встречаться больше шестидесяти разных зачинов.
— Отличается ли эпическая традиция эвенков Якутии от эпической традиции эвенков Красноярского края и других регионов?
— Эвенки живут от Урала до Сахалина, и, конечно, фольклор у всех несколько отличается. Если говорить конкретно про енисейских эвенков Красноярского края, то в последний раз их эпические сказания записывались в 1952 году этнографом Глафирой Макарьевной Василевич. Эти сказания другие по сути. Если мы говорим о нимнгаканах, то там речь идет о сотворении мира. А в сказаниях северных енисейских эвенков главная тема — межродовые распри, это тоже очень интересный пласт, проливающий свет на историю территорий. Свои предания сохранились у эвенков, живущих в Забайкалье и в Амурской области.
— По вашим оценкам, все ли эвенкийские эпические сказания записаны? Есть ли сказания, которые утрачены?
— К сожалению, утрачено очень много. Потому что эвенки до 30-х годов прошлого века не имели собственной письменности. И сказания передавались лишь устно. Да, были подвижники, такие как Николай Гермагенович Трофимов, были этнографы-энтузиасты, но все зафиксировать на бумаге или в аудиоформате, конечно, не удалось. Насколько мне известно, последний эпос был записан в 1987 году в Хабаровском крае этнографом Галиной Ивановной Варламовой.
И, знаете, запись сказаний — это огромный и тяжелейший труд. Например, Анна Николаевна Мыреева мне рассказывала, как она записывала сказания от старшего брата Николая Гермагеновича. На момент интервьюирования ему было уже около 90 лет, возрастные болезни давали о себе знать. Он не мог сидеть, не мог лежать, плакал от боли, когда исполнял, ведь у нас исполнение эпоса занимает много часов, это физически сложно даже для здорового молодого человека.
— Как сейчас происходит сценическое исполнение эпоса?
— Сценическое исполнение, конечно, не длится часами. Когда я выступал на сцене Театра коренных малочисленных народов Якутии, мне давали от силы 30-40 минут на исполнение эпоса. Поэтому приходилось находить такой фрагмент, который наиболее интересен для слушателей. Но тем не менее и этот фрагмент приходилось сокращать, потому что продолжительность только одной песни может составлять 30-40 минут, а хочется немного пролить свет на сюжет.
— Вы также писали либретто для детских спектаклей на основе нимнгаканов и якутских олонхо. В чем их особенности?
— В детских постановках самый главный вопрос — как рассказать большую историю за очень короткое время. Например, продолжительность спектакля для воспитанников детского сада должна быть не больше 30 минут, для младшеклассников — 40 минут, для учеников старших классов — один час.
Второй вопрос — как построить повествование, какие средства использовать. Есть два варианта — куклы и танцы. Я сам предпочитаю тут именно кукол, потому что дети их лучше воспринимают и любят кукольные постановки.
При создании спектакля, естественно, все, что можно, сокращается, остается лишь основная линия.
Сейчас у меня готовы несколько сценариев для эвенкийских спектаклей. Но в театре пока не могут найти режиссера, чтобы их поставить. По олонхо у меня выходили детские спектакли, во время таких постановок зрители погружаются в истоки родной культуры, ребятам интересно, возникает желание дальше изучать все это.
— В девяностые годы вы были одним из инициаторов возрождения традиций празднования эвенкийского нового года «Бакалдын». Как его отмечают?
— «Бакалдын» в переводе с эвенкийского — встреча, он проводился весной, когда сходил снег и появлялась первая трава, начинала куковать кукушка. Информацию об этом празднике я нашел в архивах.
Раньше этот праздник назывался «Эвинэк» — «Игрище», в ряде источников встречается название «Икэнипкэ» — праздник песен, в моем детстве о «Бакалдыне» как о празднике не было и речи.
«Бакалдын» — это по сути эвенкийский новый год, празднование длится несколько дней. Так, в первый день происходит встреча Солнца, считается, что как раз именно с этого момента начинается новый календарный цикл. Конечно, в ходе празднования проводятся обряды на удачную охоту, рыбалку и для сохранения оленьих стад, и заканчивается все большим хороводом.
Сейчас «Бакалдын» у нас отмечается широко, проводится как общий праздник для всех эвенков (в прошлом году он был в Якутске), так и в районах. Я очень рад, что сейчас уделяется этому большое внимание, люди готовятся, мы проводим встречи, семинары, обсуждаем детали, как лучше все организовать.
Раньше говорили, что когда собираются три эвенка, то это уже праздник.
В следующем году основными организаторами республиканского «Бакалдына» будут эвенки Усть-Майского района и республиканская Ассоциация эвенков, он будет проводиться в 43 км от города Якутска на реке Кэнкэмэ при большом стечении эвенков со всей республики, гостей из других регионов, представителей правительства, парламента республики — Ил Тумэн.
У эвенков вообще было много праздников. Раньше говорили, что когда собираются три эвенка, то это уже праздник и большой хоровод. Например, мы отмечаем праздник первого снега — «Синилгэн», праздник охотников, рыболовов и оленеводов, а зимой у нас проходит большой фестиваль строганины. Строганину эвенки делали зимой и сопровождали это красочными обрядами. В последние годы решено все это возродить в формате фестиваля и включить соревновательный компонент — кто больше изготовит, тот и выиграл. Но главные победители на этом мероприятии, безусловно, зрители, которые все это пробуют.
— А вы участвуете в восстановлении камерных обрядов, на которые не звали гостей и проводили для себя?
— Да, конечно. Мы восстановили обряды, которые раньше проводились, чтобы помочь людям, у которых тяжело на душе. Раньше такие обряды проводили шаманы. В общей сложности мы восстановили 18 разных обрядов. У меня есть мечта составить их подробное описание и выпустить сборник. Такие обряды играли огромное значение в жизни нашего народа, и мы должны сохранить об этом информацию. Конечно, можно все опубликовать в интернете, но, как мне кажется, изданием будет надежнее и правильнее. Пока все упирается в финансирование.
На самом деле, есть очень много материала, в том числе и у меня лично, который нужно издать, — это сказки, песенные материалы. Надеюсь, что когда-нибудь это будет сделано.
— Над чем вы сейчас работаете?
— Я перевожу эвенкийские нимнгаканы на якутский язык. Это очень важная работа, она позволяет лучше понять эпические традиции наших народов. Но, вообще, у меня есть мечта найти новые материалы. Как я уже говорил, значительная часть сказаний утрачена, однако многие исследователи уверены, что какие-то сказания записывались в XVIII и XIX веках. Их могли записать в ходе «непрофильных» исследований, например, когда Петр I направил экспедицию в Урал и Сибирь, чтобы решить, где строить заводы. Записи могли остаться у заезжих путешественников. Поэтому я уверен, что нас еще ждут интересные открытия.
Справка «КМНСОЮЗ-NEWS»
ФИО: Исаков Валентин Гаврильевич
Регион: Республика Саха (Якутия), г. Якутск
Деятельность: артист Театра Олонхо, народный певец Республики Саха (Якутия), заслуженный артист Республики Саха (Якутия)
Читайте также:
Подпишитесь на дайджест новостей
Не пропустите важные события!