Севернохантыйский язык: дыханием ветра язык огня дунут
Севернохантыйский язык: дыханием ветра язык огня дунут

Текст: Егор Кашкин / Постнаука

Фото: Ali Kazal on Unsplash

Северные диалекты хантыйского языка составляют отдельный полноценный язык, у которого тем не менее до сих пор не сформировалась единая литературная норма. Синтаксис севернохантыйского языка заметно отличается от русского: структура высказывания зависит от того, какая часть сообщения слушателю уже известна, а какая — еще нет. Что такое превратительный падеж, двойственное число и диалектный континуум, рассказывает лингвист Егор Кашкин.

Традиционно в языкознании было принято говорить о едином хантыйском языке и его северных (в части классификаций — западных) и восточных диалектах, а также южных диалектах, ныне уже не существующих. Однако эти группы диалектов отличаются друг от друга до такой степени, что их носители не могут друг друга понять. Например, в северном хантыйском у существительных есть три падежа, а у глаголов — одно прошедшее время изъявительного наклонения, тогда как в восточном хантыйском выделяют от восьми до одиннадцати падежей и четыре прошедших времени. Поэтому классификация, предложенная Институтом языкознания, включает севернохантыйский и восточнохантыйский языки, а не диалектные группы. В этой статье речь будет идти о севернохантыйском — языке сибирских оленеводов, рыбаков и охотников, отражающем их самобытную культуру и видение мира.

Журнал: Севернохантыйский язык

Севернохантыйский язык — Хăнты йасəӈ

Этнический язык народа ханты

Уральская семья > Финно-угорская ветвь > Угорская подветвь > Обско-угорская группа > Хантыйские языки > Севернохантыйский язык

Ближайшим родственником хантыйского языка (или языков) является мансийский язык (языки): они образуют группу обско-угорских языков, к которым генетически наиболее близок венгерский язык. Однако венгерский отделился от собратьев в I тысячелетии до нашей эры и в результате интенсивных контактов с европейскими языками накопил массу отличий.

Севернохантыйским языком, помимо хантов, владеют и некоторые представители соседних народов: коми-ижемцы, манси, ненцы. В переписи населения 2010 года указаны 9584 владеющих хантыйским языком (без разделения на северный/западный и восточный). Носители в основном проживают в Ханты-Мансийском и Ямало-Ненецком автономных округах.

Севернохантыйский язык входит в число языков коренных малочисленных народов Севера в ЯНАО и ХМАО (в государственных документах используется наименование «хантыйский язык»). На нем выходят СМИ, издается литература, ведется его преподавание. В целом, однако, язык находится под угрозой исчезновения. Лучше всего он сохраняется среди пожилых людей и вне крупных населенных пунктов. Дети зачастую не говорят по-хантыйски; исключение составляют семьи, ведущие традиционный образ жизни, но даже там родители нередко стремятся с малых лет научить детей русскому языку, считая его приоритетным для их дальнейшей успешной карьеры. Севернохантыйский язык преподается в детских садах, школах, колледжах, но в малом объеме; многие учащиеся знакомятся с ним фактически как с иностранным. Предпринимаются попытки организации «языковых гнезд», в которых дети могли бы погружаться в хантыйскую языковую и культурную среду.

Диалектный континуум

Севернохантыйские диалекты, или наречия, можно классифицировать-по-разному — не всегда понятно, где и на каких основаниях можно провести между ними границы. Представим себе последовательно расположенные на небольшой территории села A — B — C — D — E — F. Их говоры в целом похожи, носители иногда ездят из одного села в другое и могут понять друг друга. Говоры соседних сел (например, A и B или D и E) оказываются очень близки, а говоры отдаленных сел (например, A и E) уже заметно различаются. Такая ситуация называется диалектным континуумом, и именно она наблюдается в случае севернохантыйского.

Один из вариантов членения на диалекты и говоры (на основе классификации,
Один из вариантов членения на диалекты и говоры (на основе классификации, предложенной Ю. Б. Коряковым).

Диалекты севернохантыйского языка взаимопонятны, но между ними имеются различия на разных уровнях. Например, в казымском диалекте есть три падежа: именительный (номинатив), дательно-направительный (датив-аллатив) и местно-творительный (локатив-инструменталис). Дательно-направительный падеж имеет показатель –а и обозначает, в частности, получателя какого-то предмета (көщайа мăты — букв. «хозяину дать») и конечную точку (воша мăнты — букв. «в город поехать»). Местно-творительный падеж выражает среди прочих значение нахождения в каком-то месте (вошəн вөԓты — «в городе жить»), а также значение инструмента (кэшийəн эвəтты — «ножом резать»). В шурышкарском диалекте набор и основные значения падежей те же, при этом дательно-направительный падеж может выражаться как показателем , так и показателем –и

В приуральском диалекте, в свою очередь, есть местно-творительный падеж — локатив-инструменталис — с показателем -на и превратительный падеж — транслатив/транслокатив — с показателем -(й)и (начальный согласный показателя может также уподобляться конечному согласному основы). При некотором внешнем сходстве самих показателей распределение значений между ними в приуральском диалекте имеет серьезные отличия от шурышкарского и казымского. Местно-творительный падеж в зависимости от контекста может обозначать как нахождение где-либо (Мўӈ вас-на оллəв — букв. «Мы в городе живем»), так и конечную точку (Амэм вас-на мăнəс — букв. «Мама в город поехала»). Превратительный падеж используется в значениях «стать кем-то/чем-то», «превратиться в кого-то/во что-то» (лэккар-ры йис — «врачом стал»). Для обозначения получателя используются конструкции с послелогами.

Фонетика: чем колено отличается от спины, а нога — от печки

В произношении севернохантыйских слов можно найти много необычного. Например, фонологически противопоставлены долгий гласный [a] и краткий [ă], то есть их замена создает смысловые различия. Например, ан («чашка») — ăн («не»), таԓ («пустой») — тăԓ («зима»), шанш («колено») — шăнш («спина»). В севернохантыйском алфавите есть также буквы ə и є. Первая из них обозначает краткий гласный звук [ə], похожий на безударные гласные в русских словах «голос», «паводок». Вторая соответствует звуку [ɛ], характерному для казымского диалекта и представляющему собой нечто среднее между [э] и [а].

Еще сложнее устроена система гласных заднего ряда, похожих на русские [о] и [у]. Например, гласный в слове хот («дом») напоминает по звучанию гласный в английском hot («горячий»), он несколько более открытый, чем русский [о]. В слове хўԓ («рыба») можно услышать звук, похожий на русский [у], но более краткий. Гласный в слове хун («живот») звучит как нечто среднее между русскими [о] и [у]; в разных диалектах и в речи разных носителей он может быть более похожим на один или на другой звук. А в слове хөԓ («ель») в зависимости от диалекта может звучать гласный, похожий на [ö] в немецком, долгий [у], дифтонг [уо] либо [оу]. И все эти различия тоже смыслоразличительны, например (казымский диалект): йош («рука») — йөш («дорога»); вот («ветер») — вөт («дань»); ов («дверь») — ув («течение») — ўв («крик»); щорəс («море») — щурəс («тысяча»); кўр («нога») — көр («печка»). 

В севернохантыйском есть и особые согласные: ӈ (напоминает последний звук в английском слове song), ԓ (напоминает русские сочетания [лх] или [лж], если попытаться произнести их очень быстро), љ (похож на предыдущий звук, но произносится смягченно). В то же время нет фонологического противопоставления по глухости-звонкости согласных. В некоторых позициях, в частности между гласными, глухие согласные могут озвончаться — например, слово воша («в город») можно услышать как [вожа]. Но в севернохантыйском нет пар типа русских «шар» — «жар», «добить» — «допить», в которых это различие меняло бы смысл.

Хантыйская народная сказка «Клюквинка и Травяная косичка» («Хумәсвөԓ сємийэ па Турән сэвийэ»)

[Текст на казымском диалекте. Рассказчик: Валентина Николаевна Соловар. Материал предоставлен И. М. Молдановой.]

Хумәсвөԓ сємийэ па Турән сэвийэ вөԓԓәӈән. Кашәӈ аԓәӈ Хумәсвөԓ сємийэн нух киԓ па тўтәԓ нух вўщитԓәԓэ. Турән сэвийэн па хот вєрԓаԓ вєрәԓ. Имуԓты аԓәӈ

Хумәсвөԓ сємийэн лупәԓ:

— Ма кашәӈ аԓәӈ нух киԓԓәм па тўтєм нух вўщитԓәм. Тăм аԓәӈ, сăр, нăӈ, Турән

сэвийэ, нух киԓа, тўтэн вўщитэ.

— Ма хуты турән сэвийэ тăйԓәм, — Турән сэвийэн лупәԓ.

— Йа, и пўш тўт вўщиттэн мăр, турән сэвийэн нємәԓт хутащ ăн йиԓ.

— Йа, киԓԓәм, киԓԓәм, — Турән сэвийэн лупәԓ. Ԓўв нух киԓәс, ԓөмәтьљәс, тўт вўщитты питәс. Сыры тунтэԓ вўщиԓәс, щăԓта тўтәԓ нух вўщиԓәсы, щи кўтән вот рўвән тўт њаԓәм нух пуԓәтса, Турән сэвийэн сэвәԓ нух вўщиԓәсы. Щи пурайән нурыйән омсәм Хумәсвөԓ сємийэн њăхән йухәтса. Щи њăхәԓ, њăхәԓ, щи кўтән хунәԓ пєлки тохнємәс. Моњщєм па щи сухнәс.

Перевод:

Клюквинка и Травяная косичка живут. Каждое утро Клюквинка встает и разжигает огонь. Травяная косичка другими домашними делами занимается.

Однажды утром Клюквинка говорит:

— Я каждое утро встаю и разжигаю огонь. Сегодня ты, Травяная косичка, встань и разожги огонь.

— У меня ведь травяная косичка, — говорит Травяная косичка.

— Ну, один раз разожжешь огонь, ничего с твоей травяной косичкой не случится.

— Ну хорошо, встану, встану, — говорит Травяная косичка.

Она встала, оделась, стала разжигать огонь. Сначала загорелась береста, потом огонь разгорелся, в этот момент подул ветер (букв.: «в этот момент дыханием ветра язык огня дунут»), и загорелась косичка у Травяной косички. Клюквинка увидела и стала смеяться (букв.: «в эту пору на кровати сидевшая Клюквинка смехом прийдена»). Смеялась, смеялась, и живот у нее лопнул. Сказка моя закончилась.

Письменность: камень преткновения 

Наиболее активно письменные источники на севернохантыйском языке начали появляться в XIX веке. В основном это были переводы религиозных текстов, составители которых предпринимали и попытки документации языка. Позднее стали издаваться учебные материалы, литературные тексты, газеты. В XX–XXI веках алфавит и орфографические правила многократно менялись, и этот процесс все еще далек от завершения.

Представьте, что вы взяли в библиотеке несколько современных изданий на русском языке и увидели, что слово «исток» может быть записано в них как «iсток», «изток» или «iзътокъ», причем в одном издании сосуществуют разные написания, и то же самое происходит с сотнями других слов. Такова современная хантыйская орфография. Севернохантыйская письменность основана на кириллице, имеется также ряд символов для обозначения специфических звуков. При этом в ней до сих пор нет стабильных соглашений о выборе символов для некоторых специфических фонем, например для гласных заднего ряда. То отражаются, то не отражаются фонологически значимые различия (как между долгим [a] и кратким [ă]), по-разному могут фиксироваться сочетания гласных с [j] (например, «я» или «йа») и многое другое.

Хантыйский алфавит
Хантыйский алфавит

Несколько лет назад ученые из Новосибирска и Ханты-Мансийска предложили новый вариант орфографии, в котором все эти проблемы успешно устранены. Однако его массовое использование тормозит то, что многие представители местной интеллигенции возражают против каких бы то ни было изменений. Административных же решений, направленных на конструктивное решение вопроса, не принимается. В последние годы эти проблемы крайне остры.

Задокументировано множество фольклорных материалов на севернохантыйском языке. В XX веке на хантыйский переводились произведения русских писателей, стала развиваться авторская литература. Севернохантыйский язык не имеет единой литературной нормы. В большей степени претендовать на статус литературного варианта может казымский диалект, родной для многих представителей интеллигенции. Однако и на других диалектах выходят письменные источники; в литературных произведениях можно найти черты родного автору диалекта или говора. Среди наиболее известных поэтов и писателей можно назвать М. К. Вагатову (Волдину), Т. А. Молданову, Р. П. Ругина, П. Е. Салтыкова, М. И. Шульгина.

Стихотворение М. И. Шульгина [версия на казымском диалекте; русский перевод цитируется по изданию: Обско-угорские писатели детям / сост. М. Г. Волдина. Ханты-Мансийск: ООО «Печатный мир г. Ханты-Мансийск», 2018. С. 274–275].

Аӈкийєм

Аӈкийєм, найийєм, мосты аӈкийєм,

Йӑм путəр йастыԓəм,

Йӑм арєм ариԓəм.

Вуԓԓы йошийэԓан

Йӑӈхԓəт рӑпийэтəн

Йонтəстэԓ кўрəмəн,

Вєрантэԓ пурайəн.

Мӑнєм щи њухаԓсəт,

Мӑнєм щи єнмəԓсəт.

Вот кўш пуԓийəс,

Ԓоњщ кўш питыйəс.

Хөн ворəшəн нӑпəтсəт

Мўвэва њэмщəт.

Щущэн шависəн,

Мирэва њотсəн.

Хўв мӑр вөԓа нӑӈ,

Аԓ па мөшита.

Мӑнєм мосԓəн нӑӈ,

Ԓыԓєм ԓавəԓԓəн.

Аӈки ӑнтөм ки вөс,

Вөԓəпсы ӑнтөм вөс.

Вэк вөԓты питԓəн

Пушəхԓан сӑмəн.

Перевод

Мама

В маме души не чаю,

Нежности не таю.

В радости и в печали

Песню о маме пою.

Ни устали и ни скуки

Не признаёт она,

Словно стрижи, её руки

Мелькают с темна до темна.

Снежными, злыми ночами,

Лютый мороз не кляня,

Эти руки качали,

Выхаживали меня.

А ветер ревел медведем,

Трещал промороженный чум.

Ты всё отдавала детям…

Тебе поклониться хочу!

Если бы не было мамы,

Не было бы жизни.

Вечно жить ты будешь

В облике своих детей.

Существительные и местоимения: две лодки, мой я и твоему тебе

Существительные в севернохантыйском языке могут стоять не только в единственном и множественном, но и в двойственном числе: хоп («лодка») — хопӈəн («лодки», две) — хопəт («лодки», много). Двойственное число есть и у местоимений: мин («мы», двое) — мўӈ («мы», много). Есть специальные притяжательные формы: хопєм («моя лодка»), хопэн («твоя лодка»), хопэв («наша лодка»).

В севернохантыйском языке мало падежей — это отличает его от других уральских языков. Формы винительного падежа отсутствуют у существительных, но присутствуют у личных местоимений. Образовываться они могут по-разному (с вариациями как внутри одного диалекта, так и между диалектами). Помимо специальных окончаний винительного падежа (ма — «я», мăнты/мăнəт — «меня»; нăӈ — «ты», нăӈты/нăӈəт — «тебя»), к местоимениям могут прибавляться притяжательные показатели; получившиеся формы способны выполнять функцию как винительного, так и дательного падежей: мăнєм («меня/мне», букв. «мой я»), нăӈэн («тебя/тебе», букв. «твой ты»). К формам последнего типа может прибавляться и окончание дательного падежа существительных, уже однозначно указывая на дательный падеж: мăнєма («мне», букв. «моему мне»), нăӈэна («тебе», букв. «твоему тебе»).

Спряжение глагола: что у вас нового?

Многие грамматические явления севернохантыйского языка (и в целом обско-угорских языков) очень чувствительны к коммуникативной структуре высказывания, то есть к тому, какая информация в высказывании уже известна слушающему, а какая является для него новой. Пример из шурышкарского диалекта: Йўван Петра рэскəс («Иван ударил Петра») как ответ на вопросы «Что произошло?», «Что сделал Иван?», «Кого ударил Иван?». В этих случаях прямое дополнение Петр вводит новую информацию — либо само по себе, либо в сочетании с другими элементами ситуации — действием («ударить») или активным участником («Иван»). Глагол «ударить» употребляется здесь в форме субъектного спряжения, то есть выбор глагольного окончания зависит от лица и числа подлежащего. 

Но, отвечая на вопрос «Что Иван сделал с Петром?», нужно сказать: Йўван Петра рэскəсԓы («Иван ударил Петра»). В этом случае собеседнику уже известны Иван и Петр, а новая информация касается действия, которое Иван совершил с Петром. Это влияет на выбор глагольной формы: в таком предложении глагол «ударить» будет использован в форме объектного спряжения (то есть глагольное окончание будет зависеть не только от лица и числа подлежащего, но и от числа прямого дополнения). 

Возможно и предложение Петра Йўванəн рэскəса («Петр ударен Иваном») — так можно ответить на вопрос «Кто ударил Петра?» или «Что произошло с Петром?». Здесь важно, что пассивный участник ситуации (Петр) известен с самого начала, а информация об активном участнике (Иване) и, возможно, его действии (ударе) является новой. На это указывает форма страдательного залога глагола «ударить».

Подобные вариации возможны и с глаголами типа «дать». Можно сказать Йўван Петрайа ан мăс («Иван дал Петру чашку»), где структура хантыйского предложения будет соответствовать русскому, а можно сказать Йўван Петра анəн мăcԓы (букв. «Иван Петра чашкой обдал»), если мы знаем, что Иван дал что-то Петру, а новая информация состоит в том, что переданный предмет — чашка. В этом случае глагол «дать» обязательно примет форму объектного спряжения, а устройство конструкции будет напоминать русские фразы типа «Поклонник одарил девушку цветами», где участник, который получает некоторый предмет, будет выполнять не функцию дополнения в дательном падеже, а функцию прямого дополнения.

Превербы: «съел домой» 

Еще одним интересным явлением севернохантыйского языка являются превербы — единицы наречного происхождения, тесно связанные с последующим глаголом и похожие на русские приставки. Значение глагола в сочетании с превербом может складываться с разной степенью прозрачности. Например, преверб нух означает «вверх», и это значение выражается в сочетаниях нух вущкəты («подбросить вверх», где вущкəты — «бросить»), нух омəсты («сесть» из лежачего положения, где омəсты — «сидеть, садиться»). В сочетаниях же вроде нух сорты («высохнуть», где сорты — «сохнуть») или нух амəтты («обрадоваться», где амəтты — «радоваться») буквальное значение преверба выветривается, здесь он подчеркивает достижение предела. 

Преверб йухи означает «домой», «внутрь». Выражение йухи йўва означает «иди домой», но в сочетаниях с некоторыми глаголами описывает совершение действия, прямо не связанного с движением домой: йухи ԓєты («съесть», где ԓєты — «есть»), йухи йањщи («выпить», где йањщи — «пить»). Интересен и преверб лăп, добавляющий семантику закрытия, образования преграды вне зависимости от того, имеет ли глагол подобное значение изначально: йонтты («шить») — лăп йонтты («зашить»), шошəмты («лить, сыпать») — лăп шошəмты («залить, засыпать»).

Сложные предложения: «в его спустившемся» 

Для русского языка привычны сложноподчиненные предложения с союзами или союзными словами, а конструкции с причастными, деепричастными оборотами и с отглагольными существительными связывают скорее с книжным и официально-деловым стилями. В севернохантыйском языке, напротив, такие конструкции предпочтительны даже в устной речи. Предложение «Когда он спускался с лошади, земля раскололась надвое» может выглядеть на севернохантыйском как Ԓов эвəԓт иԓ вохəԓмаԓəн мўв кăтна лоӈхємəс (букв. «С лошади вниз в его спустившемся земля надвое раскололась»). В форме вохəԓмаԓəн есть основа вохəԓ— («спускаться»), суффикс причастия прошедшего времени –м, притяжательный суффикс 3 л. ед. ч. –аԓ и суффикс местно-творительного падежа –əн (он связывает эту форму с главной частью предложения, вводя отношение одновременности). 

Часто причастные формы связываются с главным предложением при помощи послелогов, похожих на предлоги, но стоящих после существительного: Ԓоњщ ԓуԓаты йўпийəн мўӈ Хўԓԓора мăнԓəв («После того как растает снег, мы поедем в Хуллор», букв. «Снег тающий / таять после, мы в Хуллор поедем»). В этом предложении использована форма ԓуԓаты, которую можно трактовать как причастие настоящего времени либо неопределенную форму глагола «таять». Послелог йўпийəн «после» соединяет ее с главной частью предложения, вводя отношение следования во времени.

Лексика: оленя грызущий зверь и железная нитка из жил

И с языковой, и с культурной точки зрения в севернохантыйском примечательны названия животных. Для некоторых животных, представляющих опасность для человека или связанных с мифологическими сюжетами, используют иносказательные наименования. Например, в хантыйских говорах ЯНАО медведя могут назвать апщийэм ики (букв. «мой младший брат-мужчина»), уртыйэм ики (букв. «мой дядя по матери-мужчина»), акэм ики (букв. «мой дядя по отцу-мужчина»), ин икэн (букв. «этот твой мужчина»). Волка называют вўԓы пǒрты вой (букв. «оленя грызущий зверь»), атəн йăӈхты вой (букв. «ночью ходящий зверь») и пăсты вой (букв. «острый/быстрый зверь»). Гагара — это ԓор вой (букв. «озерный зверь»), а лягушка — навəрнэ (от навəрты — «прыгать» и нэ — «женщина»).

Некоторые заимствования из русского севернохантыйский язык адаптировал с учетом своей фонетической системы: «труба» — тўрпа, «школа» — ăшкола (в севернохантыйском невозможны стечения согласных в начале слова). В то же время наблюдается тенденция сопротивляться потоку заимствований и использовать описательные наименования для новых реалий: тўтəӈ хоп («пароход», букв. «огненная лодка»), тухԓəӈ хоп («самолет», букв. «крылатая лодка»), карты пун («провод», букв. «железная нитка из жил»), йис пурмəсəт тăйты хот («музей», букв. «старинные вещи содержащий дом»), вух тăйты хот («банк», букв. «деньги содержащий дом»).

Исследования языка: что сделано и что еще можно делать

Севернохантыйский язык исследуется во многих научных центрах: Обско-угорском институте прикладных исследований и разработок в Ханты-Мансийске, Институте филологии СО РАН в Новосибирске, Институте языкознания РАН, МГУ и НИУ ВШЭ в Москве и ряде научных центров в Венгрии и Германии. Много лет исследованиями хантыйских диалектов занимаются в Томске. 

С одной стороны, работа нацелена на документацию фольклора, лексики, звучащей речи: все это наиболее сохранно в устах пожилых людей, и такие материалы очень важно успеть зафиксировать. К этому направлению можно отнести и создание цифровых ресурсов на материале письменных памятников. С другой стороны, с учетом достижений лингвистической теории изучаются грамматические категории и семантика. Важно упомянуть и исследования фонетики с применением высококачественной записывающей техники и компьютерных программ для анализа звучащей речи, недоступных еще несколько десятилетий назад.

Стоит сказать, что севернохантыйские диалекты изучены неравномерно: если по приуральскому и казымскому диалектам написаны подробные грамматики и многочисленные статьи по отдельным явлениям, то многие другие диалекты и говоры описаны значительно более скудно — например, нет полноценной современной грамматики шурышкарского диалекта. 

Неравномерно изучены и различные грамматические явления. В 1990–2000-е годы многие исследователи обско-угорских языков заинтересовались особенностями коммуникативной структуры предложений, и этим проблемам посвящен ряд глубоких статей. Подробно описывались и сложные предложения, структурные отличия которых от русских моделей были легко заметны. В то же время по глагольному словообразованию написано всего несколько статей и защищена одна диссертация, еще одна готовится к защите сейчас; хотя исследования этой области таят в себе немало интригующего. Практически нет работ по синтаксису различных типов именных групп. Между тем в теоретической лингвистике эта область бурно развивается, и важно проанализировать хантыйский материал с учетом современных достижений. Таких задач, которые ждут своих исследователей, еще очень много.

Источник: Постнаука

Share on facebook
Share on twitter
Share on vk
Share on odnoklassniki
Share on telegram

Читайте также:

Политика в отношении обработки персональных данных

1. Общие положения

Настоящая политика обработки персональных данных составлена в соответствии с требованиями Федерального закона от 27.07.2006. №152-ФЗ «О персональных данных» (далее – Закон о персональных данных) и определяет порядок обработки персональных данных и меры по обеспечению безопасности персональных данных, предпринимаемые Межрегиональной общественной организацией «Объединение коренных малочисленных народов «СОЮЗ» (МОО “КМНСОЮЗ”) (далее – Оператор).

1.1. Оператор ставит своей важнейшей целью и условием осуществления своей деятельности соблюдение прав и свобод человека и гражданина при обработке его персональных данных, в том числе защиты прав на неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну.

1.2. Настоящая политика Оператора в отношении обработки персональных данных (далее – Политика) применяется ко всей информации, которую Оператор может получить о посетителях веб-сайта https://news.kmnsoyuz.ru/.

2. Основные понятия, используемые в Политике

2.1. Автоматизированная обработка персональных данных – обработка персональных данных с помощью средств вычислительной техники.

2.2. Блокирование персональных данных – временное прекращение обработки персональных данных (за исключением случаев, если обработка необходима для уточнения персональных данных).

2.3. Веб-сайт – совокупность графических и информационных материалов, а также программ для ЭВМ и баз данных, обеспечивающих их доступность в сети интернет по сетевому адресу https://news.kmnsoyuz.ru/.

2.4. Информационная система персональных данных — совокупность содержащихся в базах данных персональных данных, и обеспечивающих их обработку информационных технологий и технических средств.

2.5. Обезличивание персональных данных — действия, в результате которых невозможно определить без использования дополнительной информации принадлежность персональных данных конкретному Пользователю или иному субъекту персональных данных.

2.6. Обработка персональных данных – любое действие (операция) или совокупность действий (операций), совершаемых с использованием средств автоматизации или без использования таких средств с персональными данными, включая сбор, запись, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передачу (распространение, предоставление, доступ), обезличивание, блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

2.7. Оператор – государственный орган, муниципальный орган, юридическое или физическое лицо, самостоятельно или совместно с другими лицами организующие и (или) осуществляющие обработку персональных данных, а также определяющие цели обработки персональных данных, состав персональных данных, подлежащих обработке, действия (операции), совершаемые с персональными данными.

2.8. Персональные данные – любая информация, относящаяся прямо или косвенно к определенному или определяемому Пользователю веб-сайта https://news.kmnsoyuz.ru/.

2.9. Персональные данные, разрешенные субъектом персональных данных для распространения, – персональные данные, доступ неограниченного круга лиц к которым предоставлен субъектом персональных данных путем дачи согласия на обработку персональных данных, разрешенных субъектом персональных данных для распространения в порядке, предусмотренном Законом о персональных данных (далее – персональные данные, разрешенные для распространения).

2.10. Пользователь – любой посетитель веб-сайта https://news.kmnsoyuz.ru/.

2.11. Предоставление персональных данных – действия, направленные на раскрытие персональных данных определенному лицу или определенному кругу лиц.

2.12. Распространение персональных данных – любые действия, направленные на раскрытие персональных данных неопределенному кругу лиц (передача персональных данных) или на ознакомление с персональными данными неограниченного круга лиц, в том числе обнародование персональных данных в средствах массовой информации, размещение в информационно-телекоммуникационных сетях или предоставление доступа к персональным данным каким-либо иным способом.

2.13. Трансграничная передача персональных данных – передача персональных данных на территорию иностранного государства органу власти иностранного государства, иностранному физическому или иностранному юридическому лицу.

2.14. Уничтожение персональных данных – любые действия, в результате которых персональные данные уничтожаются безвозвратно с невозможностью дальнейшего восстановления содержания персональных данных в информационной системе персональных данных и (или) уничтожаются материальные носители персональных данных.

3. Основные права и обязанности Оператора

3.1. Оператор имеет право:

– получать от субъекта персональных данных достоверные информацию и/или документы, содержащие персональные данные;

– в случае отзыва субъектом персональных данных согласия на обработку персональных данных Оператор вправе продолжить обработку персональных данных без согласия субъекта персональных данных при наличии оснований, указанных в Законе о персональных данных;

– самостоятельно определять состав и перечень мер, необходимых и достаточных для обеспечения выполнения обязанностей, предусмотренных Законом о персональных данных и принятыми в соответствии с ним нормативными правовыми актами, если иное не предусмотрено Законом о персональных данных или другими федеральными законами.

3.2. Оператор обязан:

– предоставлять субъекту персональных данных по его просьбе информацию, касающуюся обработки его персональных данных;

– организовывать обработку персональных данных в порядке, установленном действующим законодательством РФ;

– отвечать на обращения и запросы субъектов персональных данных и их законных представителей в соответствии с требованиями Закона о персональных данных;

– сообщать в уполномоченный орган по защите прав субъектов персональных данных по запросу этого органа необходимую информацию в течение 30 дней с даты получения такого запроса;

– публиковать или иным образом обеспечивать неограниченный доступ к настоящей Политике в отношении обработки персональных данных;

– принимать правовые, организационные и технические меры для защиты персональных данных от неправомерного или случайного доступа к ним, уничтожения, изменения, блокирования, копирования, предоставления, распространения персональных данных, а также от иных неправомерных действий в отношении персональных данных;

– прекратить передачу (распространение, предоставление, доступ) персональных данных, прекратить обработку и уничтожить персональные данные в порядке и случаях, предусмотренных Законом о персональных данных;

– исполнять иные обязанности, предусмотренные Законом о персональных данных.

4. Основные права и обязанности субъектов персональных данных

4.1. Субъекты персональных данных имеют право:

– получать информацию, касающуюся обработки его персональных данных, за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами. Сведения предоставляются субъекту персональных данных Оператором в доступной форме, и в них не должны содержаться персональные данные, относящиеся к другим субъектам персональных данных, за исключением случаев, когда имеются законные основания для раскрытия таких персональных данных. Перечень информации и порядок ее получения установлен Законом о персональных данных;

– требовать от оператора уточнения его персональных данных, их блокирования или уничтожения в случае, если персональные данные являются неполными, устаревшими, неточными, незаконно полученными или не являются необходимыми для заявленной цели обработки, а также принимать предусмотренные законом меры по защите своих прав;

– выдвигать условие предварительного согласия при обработке персональных данных в целях продвижения на рынке товаров, работ и услуг;

– на отзыв согласия на обработку персональных данных;

– обжаловать в уполномоченный орган по защите прав субъектов персональных данных или в судебном порядке неправомерные действия или бездействие Оператора при обработке его персональных данных;

– на осуществление иных прав, предусмотренных законодательством РФ.

4.2. Субъекты персональных данных обязаны:

– предоставлять Оператору достоверные данные о себе;

– сообщать Оператору об уточнении (обновлении, изменении) своих персональных данных.

4.3. Лица, передавшие Оператору недостоверные сведения о себе, либо сведения о другом субъекте персональных данных без согласия последнего, несут ответственность в соответствии с законодательством РФ.

5. Оператор может обрабатывать следующие персональные данные Пользователя

5.1. Фамилия, имя, отчество.

5.2. Электронный адрес.

5.3. Номера телефонов.

5.4. Год, месяц, дата и место рождения.

5.5. Фотографии.

5.6. Также на сайте происходит сбор и обработка обезличенных данных о посетителях (в т.ч. файлов «cookie») с помощью сервисов интернет-статистики (Яндекс Метрика и Гугл Аналитика и других).

5.7. Вышеперечисленные данные далее по тексту Политики объединены общим понятием Персональные данные.

5.8. Обработка специальных категорий персональных данных, касающихся расовой, национальной принадлежности, политических взглядов, религиозных или философских убеждений, интимной жизни, Оператором не осуществляется.

5.9. Обработка персональных данных, разрешенных для распространения, из числа специальных категорий персональных данных, указанных в ч. 1 ст. 10 Закона о персональных данных, допускается, если соблюдаются запреты и условия, предусмотренные ст. 10.1 Закона о персональных данных.

5.10. Согласие Пользователя на обработку персональных данных, разрешенных для распространения, оформляется отдельно от других согласий на обработку его персональных данных. При этом соблюдаются условия, предусмотренные, в частности, ст. 10.1 Закона о персональных данных. Требования к содержанию такого согласия устанавливаются уполномоченным органом по защите прав субъектов персональных данных.

5.10.1 Согласие на обработку персональных данных, разрешенных для распространения, Пользователь предоставляет Оператору непосредственно.

5.10.2 Оператор обязан в срок не позднее трех рабочих дней с момента получения указанного согласия Пользователя опубликовать информацию об условиях обработки, о наличии запретов и условий на обработку неограниченным кругом лиц персональных данных, разрешенных для распространения.

5.10.3 Передача (распространение, предоставление, доступ) персональных данных, разрешенных субъектом персональных данных для распространения, должна быть прекращена в любое время по требованию субъекта персональных данных. Данное требование должно включать в себя фамилию, имя, отчество (при наличии), контактную информацию (номер телефона, адрес электронной почты или почтовый адрес) субъекта персональных данных, а также перечень персональных данных, обработка которых подлежит прекращению. Указанные в данном требовании персональные данные могут обрабатываться только Оператором, которому оно направлено.

5.10.4 Согласие на обработку персональных данных, разрешенных для распространения, прекращает свое действие с момента поступления Оператору требования, указанного в п. 5.10.3 настоящей Политики в отношении обработки персональных данных.

6. Принципы обработки персональных данных

6.1. Обработка персональных данных осуществляется на законной и справедливой основе.

6.2. Обработка персональных данных ограничивается достижением конкретных, заранее определенных и законных целей. Не допускается обработка персональных данных, несовместимая с целями сбора персональных данных.

6.3. Не допускается объединение баз данных, содержащих персональные данные, обработка которых осуществляется в целях, несовместимых между собой.

6.4. Обработке подлежат только персональные данные, которые отвечают целям их обработки.

6.5. Содержание и объем обрабатываемых персональных данных соответствуют заявленным целям обработки. Не допускается избыточность обрабатываемых персональных данных по отношению к заявленным целям их обработки.

6.6. При обработке персональных данных обеспечивается точность персональных данных, их достаточность, а в необходимых случаях и актуальность по отношению к целям обработки персональных данных. Оператор принимает необходимые меры и/или обеспечивает их принятие по удалению или уточнению неполных или неточных данных.

6.7. Хранение персональных данных осуществляется в форме, позволяющей определить субъекта персональных данных, не дольше, чем этого требуют цели обработки персональных данных, если срок хранения персональных данных не установлен федеральным законом, договором, стороной которого, выгодоприобретателем или поручителем по которому является субъект персональных данных. Обрабатываемые персональные данные уничтожаются либо обезличиваются по достижении целей обработки или в случае утраты необходимости в достижении этих целей, если иное не предусмотрено федеральным законом.

7. Цели обработки персональных данных

7.1. Цель обработки персональных данных Пользователя:

– информирование Пользователя посредством отправки электронных писем;

– предоставление доступа Пользователю к сервисам, информации и/или материалам, содержащимся на веб-сайте https://news.kmnsoyuz.ru/.

7.2. Также Оператор имеет право направлять Пользователю уведомления о новых продуктах и услугах, специальных предложениях и различных событиях. Пользователь всегда может отказаться от получения информационных сообщений, направив Оператору письмо на адрес электронной почты privacy@kmnsoyuz.ru с пометкой «Отказ от уведомлений о новых продуктах и услугах и специальных предложениях».

7.3. Обезличенные данные Пользователей, собираемые с помощью сервисов интернет-статистики, служат для сбора информации о действиях Пользователей на сайте, улучшения качества сайта и его содержания.

8. Правовые основания обработки персональных данных

8.1. Правовыми основаниями обработки персональных данных Оператором являются:

– уставные (учредительные) документы Оператора;

– договоры, заключаемые между оператором и субъектом персональных данных;

– федеральные законы, иные нормативно-правовые акты в сфере защиты персональных данных;

– согласия Пользователей на обработку их персональных данных, на обработку персональных данных, разрешенных для распространения.

8.2. Оператор обрабатывает персональные данные Пользователя только в случае их заполнения и/или отправки Пользователем самостоятельно через специальные формы, расположенные на сайте https://news.kmnsoyuz.ru/ или направленные Оператору посредством электронной почты. Заполняя соответствующие формы и/или отправляя свои персональные данные Оператору, Пользователь выражает свое согласие с данной Политикой.

8.3. Оператор обрабатывает обезличенные данные о Пользователе в случае, если это разрешено в настройках браузера Пользователя (включено сохранение файлов «cookie» и использование технологии JavaScript).

8.4. Субъект персональных данных самостоятельно принимает решение о предоставлении его персональных данных и дает согласие свободно, своей волей и в своем интересе.

9. Условия обработки персональных данных

9.1. Обработка персональных данных осуществляется с согласия субъекта персональных данных на обработку его персональных данных.

9.2. Обработка персональных данных необходима для достижения целей, предусмотренных международным договором Российской Федерации или законом, для осуществления возложенных законодательством Российской Федерации на оператора функций, полномочий и обязанностей.

9.3. Обработка персональных данных необходима для осуществления правосудия, исполнения судебного акта, акта другого органа или должностного лица, подлежащих исполнению в соответствии с законодательством Российской Федерации об исполнительном производстве.

9.4. Обработка персональных данных необходима для исполнения договора, стороной которого либо выгодоприобретателем или поручителем по которому является субъект персональных данных, а также для заключения договора по инициативе субъекта персональных данных или договора, по которому субъект персональных данных будет являться выгодоприобретателем или поручителем.

9.5. Обработка персональных данных необходима для осуществления прав и законных интересов оператора или третьих лиц либо для достижения общественно значимых целей при условии, что при этом не нарушаются права и свободы субъекта персональных данных.

9.6. Осуществляется обработка персональных данных, доступ неограниченного круга лиц к которым предоставлен субъектом персональных данных либо по его просьбе (далее – общедоступные персональные данные).

9.7. Осуществляется обработка персональных данных, подлежащих опубликованию или обязательному раскрытию в соответствии с федеральным законом.

10. Порядок сбора, хранения, передачи и других видов обработки персональных данных

Безопасность персональных данных, которые обрабатываются Оператором, обеспечивается путем реализации правовых, организационных и технических мер, необходимых для выполнения в полном объеме требований действующего законодательства в области защиты персональных данных.

10.1. Оператор обеспечивает сохранность персональных данных и принимает все возможные меры, исключающие доступ к персональным данным неуполномоченных лиц.

10.2. Персональные данные Пользователя никогда, ни при каких условиях не будут переданы третьим лицам, за исключением случаев, связанных с исполнением действующего законодательства либо в случае, если субъектом персональных данных дано согласие Оператору на передачу данных третьему лицу для исполнения обязательств по гражданско-правовому договору.

10.3. В случае выявления неточностей в персональных данных, Пользователь может актуализировать их самостоятельно, путем направления Оператору уведомление на адрес электронной почты Оператора privacy@kmnsoyuz.ru с пометкой «Актуализация персональных данных».

10.4. Срок обработки персональных данных определяется достижением целей, для которых были собраны персональные данные, если иной срок не предусмотрен договором или действующим законодательством.
Пользователь может в любой момент отозвать свое согласие на обработку персональных данных, направив Оператору уведомление посредством электронной почты на электронный адрес Оператора privacy@kmnsoyuz.ru с пометкой «Отзыв согласия на обработку персональных данных».

10.5. Вся информация, которая собирается сторонними сервисами, в том числе платежными системами, средствами связи и другими поставщиками услуг, хранится и обрабатывается указанными лицами (Операторами) в соответствии с их Пользовательским соглашением и Политикой конфиденциальности. Субъект персональных данных и/или Пользователь обязан самостоятельно своевременно ознакомиться с указанными документами. Оператор не несет ответственность за действия третьих лиц, в том числе указанных в настоящем пункте поставщиков услуг.

10.6. Установленные субъектом персональных данных запреты на передачу (кроме предоставления доступа), а также на обработку или условия обработки (кроме получения доступа) персональных данных, разрешенных для распространения, не действуют в случаях обработки персональных данных в государственных, общественных и иных публичных интересах, определенных законодательством РФ.

10.7. Оператор при обработке персональных данных обеспечивает конфиденциальность персональных данных.

10.8. Оператор осуществляет хранение персональных данных в форме, позволяющей определить субъекта персональных данных, не дольше, чем этого требуют цели обработки персональных данных, если срок хранения персональных данных не установлен федеральным законом, договором, стороной которого, выгодоприобретателем или поручителем по которому является субъект персональных данных.

10.9. Условием прекращения обработки персональных данных может являться достижение целей обработки персональных данных, истечение срока действия согласия субъекта персональных данных или отзыв согласия субъектом персональных данных, а также выявление неправомерной обработки персональных данных.

11. Перечень действий, производимых Оператором с полученными персональными данными

11.1. Оператор осуществляет сбор, запись, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передачу (распространение, предоставление, доступ), обезличивание, блокирование, удаление и уничтожение персональных данных.

11.2. Оператор осуществляет автоматизированную обработку персональных данных с получением и/или передачей полученной информации по информационно-телекоммуникационным сетям или без таковой.

12. Трансграничная передача персональных данных

12.1. Оператор до начала осуществления трансграничной передачи персональных данных обязан убедиться в том, что иностранным государством, на территорию которого предполагается осуществлять передачу персональных данных, обеспечивается надежная защита прав субъектов персональных данных.

12.2. Трансграничная передача персональных данных на территории иностранных государств, не отвечающих вышеуказанным требованиям, может осуществляться только в случае наличия согласия в письменной форме субъекта персональных данных на трансграничную передачу его персональных данных и/или исполнения договора, стороной которого является субъект персональных данных.

13. Конфиденциальность персональных данных

Оператор и иные лица, получившие доступ к персональным данным, обязаны не раскрывать третьим лицам и не распространять персональные данные без согласия субъекта персональных данных, если иное не предусмотрено федеральным законом.

14. Заключительные положения

14.1. Пользователь может получить любые разъяснения по интересующим вопросам, касающимся обработки его персональных данных, обратившись к Оператору с помощью электронной почты privacy@kmnsoyuz.ru.

14.2. В данном документе будут отражены любые изменения политики обработки персональных данных Оператором. Политика действует бессрочно до замены ее новой версией.

14.3. Актуальная версия Политики в свободном доступе расположена в сети Интернет по адресу https://news.kmnsoyuz.ru/.

Пользовательское соглашение

Настоящее Соглашение определяет условия использования Пользователями материалов и сервисов сайта https://news.kmnsoyuz.ru/  (далее — «Сайт»).

1.Общие условия

1.1. Использование материалов и сервисов Сайта регулируется нормами действующего законодательства Российской Федерации.

1.2. Настоящее Соглашение является публичной офертой. Получая доступ к материалам Сайта  Пользователь считается присоединившимся к настоящему Соглашению.

1.3. Администрация Сайта вправе в любое время в одностороннем порядке изменять условия настоящего Соглашения. Такие изменения вступают в силу по истечении 3 (Трех) дней с момента размещения новой версии Соглашения на сайте. При несогласии Пользователя с внесенными изменениями он обязан отказаться от доступа к Сайту, прекратить использование материалов и сервисов Сайта.

  1. Обязательства Пользователя

2.1. Пользователь соглашается не предпринимать действий, которые могут рассматриваться как нарушающие российское законодательство или нормы международного права, в том числе в сфере интеллектуальной собственностиавторских и/или смежных правах, а также любых действий, которые приводят или могут привести к нарушению нормальной работы Сайта и сервисов Сайта.

2.2. Использование материалов Сайта без согласия правообладателей не допускается (статья 1270 Г.К РФ). Для правомерного использования материалов Сайта необходимо заключение лицензионных договоров (получение лицензий) от Правообладателей.

2.3. При цитировании материалов Сайта, включая охраняемые авторские произведения, ссылка на Сайт обязательна (подпункт 1 пункта 1 статьи 1274 Г.К РФ).

2.4. Комментарии и иные записи Пользователя на Сайте не должны вступать в противоречие с требованиями законодательства Российской Федерации и общепринятых норм морали и нравственности.

2.5. Пользователь предупрежден о том, что Администрация Сайта не несет ответственности за посещение и использование им внешних ресурсов, ссылки на которые могут содержаться на сайте.

2.6. Пользователь согласен с тем, что Администрация Сайта не несет ответственности и не имеет прямых или косвенных обязательств перед Пользователем в связи с любыми возможными или возникшими потерями или убытками, связанными с любым содержанием Сайта, регистрацией авторских прав и сведениями о такой регистрации, товарами или услугами, доступными на или полученными через внешние сайты или ресурсы либо иные контакты Пользователя, в которые он вступил, используя размещенную на Сайте информацию или ссылки на внешние ресурсы.

2.7. Пользователь принимает положение о том, что все материалы и сервисы Сайта или любая их часть могут сопровождаться рекламой. Пользователь согласен с тем, что Администрация Сайта не несет какой-либо ответственности и не имеет каких-либо обязательств в связи с такой рекламой.

  1. Прочие условия

3.1. Все возможные споры, вытекающие из настоящего Соглашения или связанные с ним, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

3.2. Ничто в Соглашении не может пониматься как установление между Пользователем и Администрации Сайта агентских отношений, отношений товарищества, отношений по совместной деятельности, отношений личного найма, либо каких-то иных отношений, прямо не предусмотренных Соглашением.

3.3. Признание судом какого-либо положения Соглашения недействительным или не подлежащим принудительному исполнению не влечет недействительности иных положений Соглашения.

3.4. Бездействие со стороны Администрации Сайта в случае нарушения кем-либо из Пользователей положений Соглашения не лишает Администрацию Сайта права предпринять позднее соответствующие действия в защиту своих интересов и защиту авторских прав на охраняемые в соответствии с законодательством материалы Сайта.

Пользователь подтверждает, что ознакомлен со всеми пунктами настоящего Соглашения и безусловно принимает их.