- 2 ноября 2022
- 11:59
Одним из прогрессивных способов изучения родного языка в младшем возрасте является «языковое гнездо». Его главная идея в том, что дети оказываются в среде, где используется только родной язык. И постепенно малыши начинают на нем говорить. Считается, что «языковые гнезда» в перспективе способны спасти языки коренных малочисленных народов. «КМНСОЮЗ-NEWS» рассказывает, как работают «языковые гнезда» в России.
«На вопрос ответят по-карельски»
Вот уже пять лет в селе Ведлозеро Пряжинского национального района Карелии работает «языковое гнездо». Организовано оно на базе общественной организации «Дом карельского языка». По будням с 8.30 до 17.30 11 дошколят осваивают карельский язык.
Стоит отметить, что десять лет назад в Карелии собирались создать по меньшей мере десять «языковых гнезд» в разных районах по изучению карельского, вепсского и финского языков. Но где-то группы так и не заработали, где-то детей набрали, но языковых ресурсов не хватило для полноценного соблюдения методики «языкового гнезда». Судя по всему, сейчас «языковое гнездо» в Ведлозере – единственное в республике.
Прогрессивный метод обучения детей здесь стал применяться с помощью члена правления «Дома карельского языка» Натальи Антоновой.
– В «языковом гнезде» недостаточно использовать национальный язык для занятий. Чтобы возникло 100-процентное погружение, необходимо следовать методике, ведь дети учатся интуитивно, неосознанно, они осваивают язык через среду, и мы должны ее создавать, – рассказывает Наталья Антонова.
Если упрощать до предела, то система выглядит так: дети могут говорить между собой или с воспитателями на том языке, на котором им удобно. Но на вопрос воспитатель им ответит только по-карельски. И между собой в течение дня взрослые тоже могут общаться только на карельском. Соответственно, все песни, мультфильмы и другой контент – только карельские.
Даже если до начала занятий ребенок ни слова не знал на родном языке, то через несколько месяцев он начнет понимать язык, а затем и немного говорить.
Решают родители
В Ведлозере «языковое гнездо» существует на общественных началах. А на Таймыре «гнезда» открывают на базе детских садов. В этом году нганасанским и энецким «языковым гнездам» в поселках Усть-Авам и Волочанка исполнилось десять лет. Появились они по инициативе легендарной хранительницы нганасанских традиций Светланы Жовницкой . Их посещают около 40 детей. (интервью со Светланой Нереевной читайте по ссылке).
А в Хатанге вот уже пять лет функционируют четыре долганских «языковых гнезда», с 1 сентября начало работу еще одно, оно в поселке Новая, там дети изучают нганасанский.
В общей сложности в Хатанге «языковые гнезда» посещают 70 детей. Это немало, учитывая, что всего в сельском поселении проживают около 4,9 тысячи человек.
В формате «языковых гнезд» работают дошкольные группы в детских садах. Родители сами принимают решение, в какую группу отдать ребенка.
– В формате «языковых гнезд» работают дошкольные группы в детских садах. Родители сами принимают решение, в какую группу отдать ребенка. Работают в «языковых гнездах» воспитатели детских садов, они сами в большинстве своем являются представителями коренных малочисленных народов и знают родной язык, – говорит заместитель начальника управления образования – начальник отдела образовательных организаций Хатанги Надежда Большакова.
Каждый раз перед организацией «языкового гнезда» проводятся встречи с родителями, где выступают педагоги, представители управления образования, рассказывают, как что устроено. Надежда Большакова говорит, что за годы работы «языковых гнезд» возражений от родителей она не встречала. Те, кому важно, чтобы дети учили родной язык, сразу же стремятся записаться.
Каждый раз перед организацией «языкового гнезда» проводятся встречи с родителями, где выступают педагоги, представители управления образования.
Наталья Антонова говорит, что именно родители принимают решение и при посещении «Дома карельского языка».
– На сегодня мы имеем то, что у нас нет семейной живой среды, дома на родном языке не разговаривают. И именно формат «языкового гнезда» помогает вернуть эту традицию, чтобы дети с родителями использовали карельский язык, – отмечает Наталья Антонова.
Наталья Антонова подчеркивает: принцип освоения языка у дошколят и взрослых кардинально отличается. Если взрослым нужно понять правила, грамматику, то дети воспринимают все по-другому. Они готовы повторять за взрослыми слова и устойчивые выражения, постепенно запоминая их.
Тьютор на птичьих правах
И в Ведлозере, и в Хатанге высоко оценивают роль «языковых гнезд». Да, пока времени прошло совсем немного, поэтому преждевременно говорить, спасут ли «языковые гнезда» родные языки, но интерес к традиционной культуре вырос у всех, причем не только у самих юных посетителей «гнезд», но и у их родителей.
Тем не менее, сложности есть. Главная – невозможность официально оформить в «языковое гнездо» тьюторов. Этнотьюторы – это помощники детей. Они подсказывают, какие слова использовать, помогают адаптироваться, чтобы ребенок не пугался, что ему отвечают, а он не понимает. Так вот, если воспитатели, как в общественной организации, так и в детском саду, могут быть оформлены официально, то этнотьюторы вынуждены работать как волонтеры, даже если они целый день проводят в группе и занимаются с детьми.
Если воспитатели, как в общественной организации, так и в детском саду, могут быть оформлены официально, то этнотьюторы вынуждены работать как волонтеры.
В Хатанге этнотьюторы, как правило, пожилые носители языка. В небольших поселках все друг друга знают, и в роли этнотьютора может выступить бабушка кого-то из детей или мама сотрудника детского сада. Но отсутствие нормативной базы не только не позволяет оплатить труд этнотьютора, его также нельзя отправить на обучающие мероприятия, так что волонтеры-носители языка вынуждены действовать по наитию.
Что будет в школе?
Один из самых сложных вопросов: а что будет, когда дети, посещающие «языковое гнездо», пойдут в школу, где обучение ведется на русском, а родной язык преподается пару раз в неделю? Не вытеснит ли учебная программа из памяти родной язык? В «Доме карельского языка» ведут занятия и с более старшими детьми. Поэтому здесь, можно сказать, дети из «гнезда» и не вылетают.
Один из самых сложных вопросов: а что будет, когда дети, посещающие «языковое гнездо», пойдут в школу.
На Таймыре ставку делают на участие в фольклорных семейных фестивалях. Например, в Хатанге заметили, что с момента появления в муниципалитете «языковых гнезд», число желающих участвовать в фестивале «Возрождение родного языка через всех и каждого» резко возросло. В этом году, например, зарегистрировали 79 участников.
К слову, на Таймыре первые выпускники нганасанских «языковых гнезд» уже достигли подросткового возраста, и язык они не забыли. Например, школьники смогли написать на нганасанском рэп. То, что родной язык подростки готовы применять для самореализации в модных течениях, в регионе считают важным достижением.
Читайте также:
Подпишитесь на дайджест новостей
Не пропустите важные события!