- 19 июня 2022
- 10:50
В Беловском районе Кемеровской области телеутская речь звучит часто. Многие пожилые люди говорят и думают на телеутском, многие в повседневной речи используют два языка одновременно. Здесь по-особенному относятся к березам, а если в семью приходит беда, мудрые люди говорят речитативы с особыми словами. О том, как телеутские традиции адаптируются к современному миру, «КМНСОЮЗ-NEWS» рассказала хранительница фольклора, писательница, поэтесса Валентина Баксарина.
– Валентина Николаевна, как у вас возник интерес к изучению телеутской культуры?
– Я родилась в 1965 году, тогда у нас в селе говорили в основном на телеутском. И дома звучала только телеутская речь, все детские песни, потешки тоже были на родном языке. Признаюсь, когда пришло время идти в школу, я не знала ни одного русского слова. Но мне и всем моим ровесникам-одноклассникам очень повезло с учителями. Педагоги были русские, но на телеутском говорили отменно. Они нас учили не только предметам, но и правильному пониманию, произношению. Я на всю жизнь запомнила свою первую учительницу Чештанову Ларису Николаевну, она не только объясняла какие-то значения слов, но и то, как можно гармонично жить в двух культурах.
Но, честно скажу, в подростковом возрасте у меня особого интереса к телеутским обычаям не было. Это была просто моя жизнь, я воспринимала все это как нечто естественное, само собой разумеющееся.
Сейчас я часто вспоминаю это время. Оно было удивительным. Например, однажды я стала свидетелем обряда очищения. У нас в семье кто-то заболел, и вот родственница по маминой линии, пожилая женщина, пришла к нам в дом и стала над больным читать речитатив. Я всех слов не разобрала тогда, в общих чертах она просила здоровья и счастья для этого человека. Потом наша гостья зажгла лучины и стала окуривать ими дом. Мне тогда казалось, что это какое-то волшебство, как из сказок. Возможно, так оно и было.
Второй яркий момент – это моя собственная свадьба. Сейчас как свадьбы гуляют: фотосессии, какие-то поездки к памятникам, тамада, кафе, конкурсы какие-то. Телеутская свадьба другая. Я до своего бракосочетания успела побывать на нескольких свадьбах, со стороны когда наблюдаешь, это кажется немного суетливое мероприятие. Но когда сама стала участницей этого события, то прониклась. Например, у нас есть обычай дарения платьев. Это когда родственники со стороны невесты дарят одежду родственницам со стороны жениха. Такие платья нельзя было покупать в магазине, только ручная работа. Поэтому к свадьбе долго готовились, шили всей семьей. После вручения подарков и угощения нужно было совершить поклон березам.
У нас, у телеутов, к березам особое отношение. Эти деревья для нас священные, считается, что береза может дать силу и защитить от напастей.
А еще девушка должна пробежать на свадьбе под специальным покрывалом. Клятву верности жених с невестой дают друг другу, не как в загсе, когда нужно расписаться при свидетелях, мы для этого используем еще одно специальное покрывало. Им накрывают жениха и невесту. Считается, что после такой клятвы брак будет крепким и счастливым.
Но, знаете, несмотря на то, что свадьба у меня была по традиции и жили мы в семье, тоже соблюдая все правила, изучением телеутской культуры я занялась много позже. Только лет 15 назад я стала интересоваться, изучать источники. Мне кажется, что вкус к национальной культуре, острое желание узнать и понять свои корни приходит все-таки с возрастом. Изучая традиции, можно прийти к себе настоящему. Сейчас осознанно я погружаюсь в нашу культуру, вспоминаю что-то из детства, ищу источники, читаю литературу.
Сейчас осознанно я погружаюсь в нашу культуру, вспоминаю что-то из детства, ищу источники, читаю литературу.
– Как вы стали писать на телеутском стихи и прозу?
– Интерес к стихосложению у меня, скорее всего, от мамы. Она писала стихи, описывала в них какие-то свои эмоции, переживания. В какой-то момент писать начала и я. Мне больше нравится писать на телеутском. У нас сложный и интересный язык, мне нравится играть словами, искать подходящее, чтобы было в рифму и точно передавался смысл.
– Есть ли компьютерная раскладка для телеутского языка?
– Да, есть. Наш алфавит хоть и на кириллице, но не совпадает с русским. В русском алфавите 33 буквы, у нас – 39. В частности, в телеутском имеются буквы, обозначающие особые гортанные звуки.
Мне удобнее вначале записывать стихи вручную, а потом я набираю их на компьютере. Правда, раскладкой не пользуюсь, она мелковата, а у меня не очень хорошее зрение. Поэтому я набираю на русском, а специальные символы уже вставляет сын или кто-то из родственников.
У нас сложный и интересный язык, мне нравится играть словами, искать подходящее, чтобы было в рифму и точно передавался смысл.
– Вы по профессии социальный работник, помогаете пожилым людям. Много ли среди ваших подопечных носителей телеутского языка?
– Да, много. Среди старшего поколения, кому 80-90 лет, много тех, кто говорит в основном на телеутском. Это уважаемые люди, много пожившие, повидавшие. К ним часто приезжают чиновники, поздравляют их с праздниками, юбилеями. Но бывает так, что наши бабушки и дедушки не могут понять, что им говорят. Тогда приходится переводить на телеутский.
Мне нравится моя работа. Не только в том плане, что помогаешь людям, как-то облегчаешь их быт. Бабушки и дедушки, к которым я прихожу, многое могут рассказать о телеутской культуре, об обычаях, традициях. Даже те обряды, которые я застала в детстве, в молодости, уже сильно трансформировались под влиянием времени. А мои подопечные видели все это в чистом виде, жили этим. Но, знаете, сами они редко что-то рассказывают, только если начнешь выспрашивать.
– Вы являетесь солисткой ансамбля «Баяттар». Какие песни в репертуаре? Удается ли выезжать на гастроли?
– Вокальная группа «Баяттар» очень юная, ей всего лет шесть. Нас в коллективе восемь человек, все – пенсионеры, в основном исполнители старше 70 лет, я там самая молодая. Ездим с выступлениями по Беловскому муниципальному округу, участвуем в праздниках, устраиваем вокальные вечера. В нашем репертуаре есть как русские песни, так и телеутские. Причем это не только народные песни, но и авторские, мы сами пишем тексты, а музыку к ним подбирает наш композитор Наталья Николаевна Тыдыкова.
– Расскажите, пожалуйста, о музыкальной культуре телеутов.
– У нас песни разные. Есть обычные, развлекательные, которые мы поем, как и все, когда хорошее настроение. А есть особые обрядовые песни. Самые популярные – это «алкыш», это песни-восхваления или благожелания. Их суть в том, что человеку желают всего самого доброго: здоровья, счастья, удачи, финансового благополучия, чтобы урожай был хороший. Такие песни мы иногда и на концертах исполняем. А есть песни другого рода, похоронные, они называются «сыгэт». Там тоже речитативы, но слова подобраны особые, которые почти не используются в обычной жизни. Это сделано специально. Если песни «алкыш» можно спеть и просто так, когда хочешь пожелать человеку чего-то хорошего, то «сыгэт» исполняются строго в связи с печальными событиями. Просто так петь такие песни нельзя, это может навлечь беду.
У нас есть три основных музыкальных инструмента: комус, топшур и бубен. Раньше у телеутов было больше инструментов, они хранились в домах. Но сейчас осталось только три. Конечно, сейчас музыку все слушают по телевизору или радио, там совсем другие мотивы. Но мы стараемся сохранять нашу культуру через фольклорные праздники. Да, сейчас многие не проводят дома обрядов, особенно молодежь, и песни дома тоже другие поют. Но на праздниках звучит наша музыка, мы показываем, как наши обряды выглядели раньше, рассказываем об их смыслах. Такие мероприятия играют большую роль в деле сохранения национальной культуры. А еще на фольклорный праздник можно надеть телеутский костюм. Для многих это единственная возможность надеть национальное платье, хотя комплекты одежды по сезону есть во всех домах.
На праздниках звучит наша музыка, мы показываем, как наши обряды выглядели раньше, рассказываем об их смыслах.
– Что собой представляет национальный костюм?
– Смотря какой. У телеутов было много вариантов одежды, свой для каждого сезона. Например, зимой носили шубы, их называли «тон», в межсезонье надевали стеганое пальто без застежек «сырмал». Еще носили пальто ниже колен «чепкен» и аналог легких плащей «телең». А летние платья назывались «кинек». Их шили из шелка, ситца и сатина.
Сейчас, учитывая, что национальная одежда надевается по важным случаям, повседневные платья почти не шьют, только праздничные. Мой народ любит все яркое и блестящее. Поэтому сейчас платья шьют в основном из шелка и парчи. Для украшений сегодня используются ленты, бисер. Вообще, зайдешь в любой магазин для рукоделия – глаза разбегаются. Все можно купить! Раньше в качестве украшений использовали монеты. Их нашивали на «тӧштӧк», так назывался нагрудник. Его надевали на платье. «Тӧштӧк» обязательно украшали ромбами и квадратами, а под нитки подкладывали березовую кору. Считалось, что когда ты носишь с собой частичку этого особенного дерева, то это защищает от бед. Бересту вообще часто подкладывали под элементы одежды, например, под воротники платьев. Это, кстати, имело и практический смысл, одежда хорошо сидела и держала форму. Вот такой моды, как сейчас, когда женщины носят декольте или расстегивают верхнюю пуговицу платьев, у телеутов не было. Женская одежда была предельно скромная. Я вам больше скажу. Моя свекровь, например, говорила, что женщина ни в коем случае не должна босиком ходить, даже дома.
Учитывая, что национальная одежда надевается по важным случаям, повседневные платья почти не шьют, только праздничные.
А еще мы носим платки. Раньше женщина должна была покрывать голову сразу после замужества. Сейчас такого требования нет, кто-то носит платки постоянно, кто-то – по случаю, кто-то вообще не носит. Каких-то правил по внешнему виду платка не предусмотрено, но завязываем мы его по-особому. Он накладывается как чалма, причем один конец обязательно должен висеть, а второй конец оборачивают вокруг головы широкой полосой.
Раньше в каждом доме были мастерицы, которые шили телеутскую одежду. Были даже отдельные специалистки, занимающиеся пошивом стеганых пальто «сырмал», это полностью ручная работа. Сейчас у нас на все село осталась одна мастерица, она шьет платья и телеңы на заказ. Но верхнюю одежду уже не делает, спроса нет.
– Готовите ли вы национальные блюда?
– Еще как готовим. Главное наше блюдо – тутмаш. Это блюдо из конины. Овощи не добавляются, мясо отваривается отдельно. Также отдельно варят легкие, сердце, почки, хорошо промытые кишки, затем все это нарезают мелкими кубиками. Замешивают тесто как на пельмени, нарезают и раскатывают тонкие лепешки. Они называются тертмек. Их варят, остужают, также нарезают мелкими кубиками. Нарезанное мясо и тесто перемешивают. Перед подачей заливают бульоном.
Но часто тутмаш не готовят, слишком дорого получается. Однако в православный праздник Благовещения, по-нашему его называют Тутмаш-тук, в каждом доме стараются сделать хоть чашечку тутмаша. Еще на праздники мы делаем катаму – это очень тонкий хворост.
Делясь какими-то рецептами, готовя блюда национальной кухни, люди сами того не замечая, участвуют в сохранении традиций своего народа.
А еще у нас есть пельмени. Они похожи на русские вареники, но начинка в них бывает самая неожиданная, например, квашеная капуста. Классической же начинкой считается фарш из конины. Пельмени мы делаем в форме полумесяца, а краешек заворачиваем, чтобы получилась косичка. Они есть в каждом доме, все готовят их на запас, замораживают. В любом телеутском доме в холодильнике обязательно половину морозильника будут занимать пельмени.
Даже те, кто не отмечает праздники, не знают языка и не носят национальную одежду, любят пельмени. Если посмотреть на нашу национальную кухню, то одни блюда похожи на татарские или башкирские, другие, например, калачи, делаются по тем же рецептам, что и в центральной России. Но вкус получается другой. В этом плане национальная кухня имеет большое значение. Делясь какими-то рецептами, готовя блюда национальной кухни, люди сами того не замечая, участвуют в сохранении традиций своего народа.
Справка «КМНСОЮЗ-NEWS»
ФИО: Баксарина Валентина Николаевна
Регион: Кемеровская область – Кузбасс, Беловский муниципальный район, село Беково
Деятельность: телеутская писательница, поэтесса, участница вокального ансамбля «Баяттар»
Читайте также:
Подпишитесь на дайджест новостей
Не пропустите важные события!