- 12 февраля 2023
- 14:01
Вепсская актриса Александра Анискина рассказала об особенностях национальных спектаклей и погружении в языковую среду через театр.
С 2019 года в репертуаре Национального театра Карелии появился спектакль «Дом окнами в поле» по пьесе Александра Вампилова. Это первая в мире постановка на вепсском языке. Инициатором создания этого спектакля стала Александра Анискина, заслуженная артистка Республики Карелии, актриса Национального театра. Сегодня Александра – гостья нашей рубрики «Интервью недели».
– Александра, как появился спектакль «Дом окнами в поле»?
– У нас в театре изначально были постановки только на финском, карельском и русском языках. К спектаклю на вепсском я шла десять лет. На каждом собрании труппы я спрашивала, когда же будет такая постановка. Очень много было попыток разных поставить вепсский спектакль, но все не складывалось. Наконец мы взяли в работу произведение «Дом окнами в поле», перевели текст пьесы на вепсский. Она подошла идеально, с ее помощью нам удалось показать вепсскую деревню, настрой людей, их характер.
Спектакль идет с огромным успехом, его очень любит зритель, и в 2021 году мы были отмечены премией «Сампо» главы Республики Карелии за сохранение традиций, это моя одна из самых больших гордостей в жизни.
– В декабре прошлого года состоялась премьера спектакля «Вепсянка», вы играете в этой постановке главную роль, также вы выступили в качестве автора сценария. Как родилась идея этого спектакля?
– Спектакль «Вепсянка» – это моя вторая гордость. Не зря говорят, что вепсы – очень упрямые люди. Если мы что-то задумаем, то мы сделаем.
Этот спектакль посвящен жизни Анны Лисицыной, молодой девушки-вепсянки, удостоенной звания Героя Советского Союза, которая вместе со своей подругой Марией Мелентьевой совершила подвиг в годы Великой Отечественной войны. Анна погибла при попытке переправить документы из Шелтозера через реку Свирь.
Спектакль «Вепсянка» не только рассказывает историю подвига, постановка дает возможность погрузиться в культуру, традиции нашего народа. Весь материал я полностью собирала сама, обращалась в архивы, поднимала статьи, изучала воспоминания старожилов. Материал был собран по крупицам, художественно обрамлен – и получился спектакль, который мы показываем на сцене.
Спектакль «Вепсянка» не только рассказывает историю подвига, постановка дает возможность погрузиться в культуру, традиции нашего народа.
Об Анне Лисицыной и Марии Мелентьевой написана пьеса Александра Иванова «Это было в Карелии». Там много художественных моментов, порой не совпадающих с действительностью, но это единственная пьеса о подвиге девушек.
К столетию Анны Лисицыной я предложила создать специальный проект «Дочь вепсского народа». Его оформила документально председатель карельской региональной общественной организации «Лига прибалтийско-финских народов» Анна Анхимова, а я отвечала за творческую часть. Именно в рамках этого проекта был поставлен спектакль «Вепсянка», прошла читка пьесы Александра Иванова. Я выступила режиссером этой читки.
Проект «Дочь вепсского народа» поддержал Фонд грантов главы Республики Карелии.
Если же говорить о самом спектакле «Вепсянка», то он ориентирован на все возраста. Постановка идет на русском с включением фрагментов на вепсском. Школьники смогут узнать, кто такие вепсы, на каком языке разговаривает этот народ.
Создание «Вепсянки» далось мне сложно, это моя первая режиссерская работа, в этой постановке я за все отвечала сама. К счастью, все сложилось. Вы знаете, мне кажется, что Анна меня как будто вела, помогала. Ответы на какие-то вопросы могли прийти внезапно или даже во сне.
– А как вы пришли в профессию и почему выбрали именно Национальный театр?
– В школе я училась в филологическом классе, а потом поступила на IT-специалиста по программе ATECO в Финляндии. Уже получая профессию, я узнала, что у нас в Петрозаводске будет набор в труппу Национального театра. И так получилось, что я решила попробовать, прошла отбор и осталась в театре.
Язык, который в крови и корнях, выучила уже постепенно, по жизни.
Когда набирали наш курс, было очень важно знать финский, карельский, вепсский. Наш театр раньше назывался Финским театром, уже на курсе мы изучали карельский. А вепсский я осваивала самостоятельно с выпускницей Петрозаводского государственного университета Марией Кошелевой.
У меня на вепсском разговаривала бабушка, мама тоже немного говорила. Но не было в семье такой привычки говорить дома на вепсском языке. Поэтому язык, который в крови и корнях, выучила уже постепенно, по жизни. И надо сказать, что, наверное, учу язык до сих пор, потому что всегда что-то новое открывается.
– На сцене вы говорите по-вепсски и по-карельски. А как устроен перевод текстов для зрителей?
– Каждая постановка сопровождается синхронным переводом, зрителям выдают наушники. Как правило, люди слушают одним ухом перевод, а другим – живую настоящую речь. Текст не записывается заранее на аудио, на каждом спектакле присутствует синхронист. Поэтому получается живое общение. Если случается какая-то импровизация, то синхронист старается подхватить и тоже перевести.
– Расскажите, пожалуйста, о вепсской театральной традиции.
– Это очень сложный вопрос. В деревнях, в селах, в поселках, конечно, сохранилась культура самодеятельных народных постановок-сказок. До сих пор в деревнях конкурсы сказок. Но это сложно назвать театральной традицией. По сути, профессиональных постановок до спектаклей «Дом окнами в поле» и «Вепсянка» на вепсском не было. Когда на театральной сцене впервые зазвучала вепсская речь, это стало огромным событием для всего национального сообщества. Очень надеюсь, что появятся и другие спектакли на вепсском и рассказывающие о вепсских традициях.
– Раньше у многих северных народов от женщины требовалось не привлекать к себе внимания, не перехватывать инициативу, не говорить громко. А как у вепсов?
У вепсянок такой характер, что они до последнего борются, добиваются своего.
– Конечно, в давние времена было тоже очень много моментов, связанных с женщинами. Например, уже будучи замужем, женщина не могла ходить с непокрытой головой, как хозяйка дома, она должна была очень много делать. Если говорить о современном мире, то, безусловно, хочу отметить, что женщины-вепсы – это очень упрямые люди, я это проверила на моих подругах и хороших знакомых. У вепсянок такой характер, что они до последнего борются, добиваются своего. Надо сказать, что такая женская вепсская сила – это очень мощный инструмент, во всяком случае, у нас в Карелии. Мы лбом пробьем любую стену или найдем другой выход, как говорит председатель Общества вепсской культуры Лариса Чиркова: «Если меня не пустили в дверь, я залезу в окно». Это про всех нас.
– Вы также преподаете в Карельском колледже культуры и искусств. По вашим ощущениям, интересен ли юношам и девушкам национальный театр?
– В колледже я преподаю уже десять лет. Я очень много за это время слышала разных комментарием про нашу молодежь, что якобы наши юноши и девушки какие-то не такие. На самом деле это не так. У нас много ребят, которых интересует творчество, культура, народные традиции. В Карельском колледже культуры и искусств учатся ребята не только из Карелии, есть студенты из Архангельской, Мурманской областей, ряда других регионов. Так вот, они тоже интересуются нашей культурой и потихоньку во время учебы начинают внедряться в эту среду. Они посещают спектакли, в том числе и на языках народов Карелии, им интересно участвовать в каких-то национальных проектах, проявлять себя в этом.
У нас много ребят, которых интересует творчество, культура, народные традиции.
– У вас есть несколько ролей в крупных российских полнометражных лентах и сериалах, например, вы снимались в «Дыхании мертвого леса», «Последнем романтике». По вашим оценкам, востребованы ли сейчас в «большом кино» артисты национальных театров?
– Я не стопроцентный фанат кино и больше люблю театр, но периодически участвую в киносъемках. Это для меня большая радость и большой опыт. Могу сказать, что национальные артисты востребованы. Так, недавно мы вместе с несколькими коллегами из нашего театра снялись в сериале, который скоро должен выйти на Первом канале. Я играла там финскую судью. Сериал готовится к выходу, название еще не определено, дата премьеры – тоже.
У нас есть в театре артист Александр Куйкка, он очень много снимается в кино. Его часто приглашают на роли, где требуется знание финского и карельского языков. Вообще, когда нужно, чтобы актер говорил на других языках, то обращаются именно в национальные театры. Важное значение имеет и то, что в национальных театрах актеры владеют информацией и по традициям народов.
– Вы участвуете в онлайн-проекте KV-шоу о вепсской и карельской культуре. Как он появился и кто ваши зрители?
– Мы делаем это шоу вместе с актером нашего театра карелом-ливвиком Андреем Горшковым, он известен еще как рэпер Ондрей. Это наше такое детище, нам хотелось придумать, как можно по-молодежному необычно и коротко знакомить людей с культурой и традициями вепсов и карелов. В итоге появилось карело-вепсское шоу. Нашу идею поддержал Ресурсный языковой медиацентр карелов, вепсов и финнов, съемки организуются при нем.
У нас на данный момент уже достаточно много видеороликов, и мы не собираемся останавливаться.
Мне очень приятно, что наши ролики оказались популярны в школах, вузах и колледжах, школьникам и студентам показывают наши видео, так что мы стараемся делать наш контент понятными для подростков. Например, за 4-5 минут мы можем рассказать о традиционных инструментах народов Карелии, познакомить с народными приметами или рассказать какие-то интересные факты о письменности.
Также мы используем тревел-формат, снимаем ролики из поездок по районам любимой родной Карелии.
– Над какими проектами вы сейчас работаете?
– Непосредственно о долгосрочных планах я вам не расскажу, отмечу только, что их очень много. Мы вепсы такие люди, что заранее говорить ничего не будем, но зато потом, когда все сделаем, то будем кричать, всем рассказывать.
Из проектов, которые вскоре будут готовы к запуску, можно выделить национальный квиз, это интеллектуально-развлекательная игра. Мы ее делаем с Андреем Горшковым. Проводить игры будем в Национальном театре и не только. Квиз мы хотим сделать еще одним инструментом, чтобы привлечь молодежь к знакомству с культурой карелов и вепсов.
Вообще, я очень рада тому, что в какой-то момент жизни я пришла к вепсской культуре и традициям. Их сохранение – это, наверное, одна из самых важных миссий в моей жизни, и я никогда не устану, я буду придумывать все новые и новые проекты, спектакли, может, какие-то перформансы, мероприятия, которые направлены на то, чтобы знакомить людей с этой культурой.
Я очень рада тому, что в какой-то момент жизни я пришла к вепсской культуре и традициям.
Отмечу, что все, что мы делаем, спектакли или KV-шоу, это все – по любви. Мне хочется, чтобы каждый зритель задумался о своих корнях, о том, что для него важно. Потому что мне кажется, без этого в принципе нет человека, без уважения к прошлому, к корням нет настоящего. Без настоящего нет будущего.
Справка «КМНСОЮЗ-NEWS»:
ФИО: Анискина Александра Игоревна.
Регион: Республика Карелия, город Петрозаводск.
Деятельность: заслуженная артистка Карелии, актриса Национального театра Республики Карелии, ведущая KV-шоу, педагог высшей категории, преподавательница основ актерского мастерства в Карельском колледже культуры и искусств.
Читайте также:
Подпишитесь на дайджест новостей
Не пропустите важные события!